jueves, 1 de enero de 2009

EL QUIJOTE: EDICIONES Y CURIOSIDADES


En primer lugar, una edición alemana del siglo XVIII con letra gótica. ¿Quién es capaz de reconocer el familiar "En un lugar de la Mancha..."?

Una curiosa edición en mallorquín con notas a pie de página de lo más sorprendente.

Edición en inglés del siglo XVIII. Comienza con un estudio en el que se alaba a Cervantes, pero se hace una pintura bastante negra del siglo XVII español. Un típico producto de la leyenda negra. Curiosas anotaciones acerca de lo que es el "salpicón" o los "duelos y quebrantos".

Una edición en francés de la primera parte. Traducción más que temprana, realizada en 1614 (antes de la salida de la segunda parte).

La primera edición (1605). Salida de los talleres de Juan de la Cuesta. Atención a los grabados.

No hay comentarios:

Publicar un comentario